folder Филологические науки

Документы

pdf РЯД ПРОБЛЕМ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В РОМАНЕ А. МОРАВИА «ЧОЧАРА» В АРМЯНСКОМ И РУССКОМ ПЕРЕВОДАХ

Владелец

Ереванский Государственный Университет

Ереван, Армения

АННОТАЦИЯ Предметом исследования данной статьи является ряд проблем, возникающий при переводе пословиц и поговорок в романе А. Моравиа «Чочара» на армянский и русский языки. С учетом известных исследований по теории перевода была предпринята попытка выявить и изучить методы перевода пословиц и поговорок, провести сравнительный анализ культурно-лингвистических особенностей русского и армянского языков, и в случае дословного перевода представить русские и армянские эквиваленты данных устойчивых сочетаний. В целом, перевод пословиц и поговорок можно считать удачным, за исключением некоторых дословных переводов, от которых текст, несомненно, пострадал. Ключевые слова: пословица, поговорка, теория перевода, эквивалент, дословный перевод.

pdf BREVE ANÁLISIS DE LOS VALORES SEMÁNTICOS DE LOS FRASEOLOGÍSMOS COMUNICATIVOS EN EL PROCESO DE LA COMUNICACIÓN EN ESPAÑOL Y EN ARMENIO

Владелец

Cátedra de Filología Románica

Hripsimé Ohanián

Universidad Estatal de Ereván, Armenia

Resumen. En los últimos años se presta mucha atención a los estudios contrastivos en el ámbito de la fraseología. Las unidades fraseológicas que se estudian en el presente artículo son las unidades fraseológicas comunicativas, que constituyen un enunciado y no han sido estudiadas de forma contrastiva en estas dos lenguas. Teniendo en cuenta que estas unidades siempre están ligadas a un acto de enunciación, se hace breve análisis y clasificación de los valores semánticos de los fraseologísmos comunicativos en el proceso de la comunicación en español y armenio.

Palabras clave. fraseología, fraseologísmos comunicativos, unidad fraseológica, valor semántico, enunciado, valor expresivo, valor conativo, valor referencial

pdf CHET TILINI O’QITISHDA PEDAGOGIK – PSIXOLOGIK TEHNOLOGIYALARNI QO’LLASHNING AHAMIYATI

Владелец

B.Sattorova.

TermDU. O’zbekiston

Respublikamizning istiqlolga erishuvi tufayli ro’y berayotgan o’zgarishlar jamiyat hayotining barcha jabhalarida shu jumladan ta’lim tarbiya sohasida ham o’z aksini to’moqda. O’zbekiston Res’ublikasidagi mustaqil huquqiy, demokratik davlat, erkin fuqarolik jamiyati qurish yo’lidagi ulkan ishlar inson mohiyatini yangidan kashf qilib, uning umumiy rivojlanishi uchun shart- sharoitlar yaratib bermoqda. Bu esa o’z navbatida insoniyat yaratgan ma’naviy – ilmiy boyliklarga, insonning o’zhiga yangicha munosabat, yondashuvni yuzaga keltirmoqda.

pdf ԵԶՐԻ ՏԱՐԲԵՐ ՄԵԿՆԱԲԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ՇՈՒՐՋ

Владелец

բանասիրության ֆակուլտետ, ռոմանական բանասիրության ամբիոն a

Անի Տիգրանի Արսենյան

 Երևանի Պետական Համալսարան, Երևան, Հայաստան

Ամփոփում. Հոդվածում քննարկվում են եզրի տարբեր մեկնաբանությունները լեզվաբանության մեջ, ինչպես նաև գոյականական առկայացումը որպես լեզվաբանական երևույթ հասկացության դրսևորումները: Մասնավորապես քննարկվում է հոդի դերը առկայացման գործընթացում՝ զուգահեռներ տանելով վերջինիս և այլ առկայացուցիչների միջև իսպաներենում: Հիմնաբառեր՝ առկայացում, գոյական անուն, որոշյալ հոդ, անորոշ հոդ:

pdf ALGUNOS MATICES TEMPORALES DE LAS PREPOSICIONES EN ESPAÑOL Y SUS EQUIVALENTES EN ARMENIO

Владелец

Азроян Анна Акоповна

Azroyán Anna, la hija de Hakob

Universidad Estatal de Ereván, Ereván, Armenia

Este artículo se dedica al estudio comparativo de los matices temporales de las preposiciones y sus equivalentes en armenio. La comparación de la realidad lingüística de la lengua española con el sistema equivalente en armenio se realiza porque las funciones de las preposiciones en español, en armenio se construyen por medio de la declinación que es una categoría bien desarrollada Palabras claves: preposición, análisis comparativo, el sistema de la declinación.

pdf ANALISIS COMPARATIVO DE LAS FORMAS DE TRATAMIENTO EN ESPAÑOL Y EN ARMENIO

Владелец

Yerevan State University

Marine Kirakosyan

Yerevan, Armenia

Existen dos sistemas de referencia, que aún con variantes de uso, manifiestan una cierta regularidad. Son fórmulas de tratamiento pronominal, constituido por los diferentes pronombres con los que designamos a nuestro ocasional interlocutor (tú, usted, vos...) y fórmulas de tratamiento nominal, constituido por los vocativos de tratamiento, expresiones con las que lo interpelamos designando su nombre o apellido, profesión, su dignidad social, una relación de parentesco, etc.

pdf BORROWING WORDS IN ENGLISH

Владелец

Эргашева Мафтуна

Кадирова Хилола

город Карши, республика Узбекистан

Borrowing words from other languages is characteristic of English throughout its history. More than two thirds of the English vocabulary are borrowings. Nearly 60 percent words of English vocabulary are borrowing words. They are different from native ones by their phonetic structure, by their morphological structure and also by their grammatical forms. It is also characteristic of borrowings to be non-motivated semantically.

pdf DENGIZDAN TOMCHI

Владелец

Oltinsoy tumani 45-maktab o’qituvchisi

Toshova Go’zal Tojinorovna.

Termiz davlat universiteti o’zbek filologiyasi

fakulteti talabasi

Saidova Nilufar Abdurahim qizi

Dunyo yaralgandan beri insonni chuqur o’yga toldiradigan, aql bovar qilmaydigan ishlar qilishga jasoratmand qilib qo’yadigan ajib bir his borki, bu-ishq. Ishq –muhabbat mavzusi o’lmas abadiy mavzu ekanligi barchamizga ayon. Bu yorug’ nur olamni oldin ham, hozir ham o’ziga mahliyo etgan va keyin ham o’ziga tomon chorlayveradi.

pdf EL ANÁLISIS FUNCIONAL DE LAS CONJUNCIONES EN ESPAÑOL

Владелец

Азроян Анна Акоповна

Azroyán Anna, la hija de Hakob Universidad Estatal de Ereván, Ereván, Armenia

Anotación. La meta de este artículo es el análisis funcional de las conjunciones en español. Realizando este trabajo ha sido posible descubrir las conjunciones que aparecen más frecuentemente en español. Palabras claves: conjunción, significado léxico, lenguaje literario, oración simple.

pdf EL USO DE LOS EXTRANJERISMOS EN LA PRENSA

Владелец

Minasián E.M.

Ereván Armenia

Nuestro artículo se refiere al uso de los extranjerismos en la prensa. Partiendo de nuestro estudio podemos constatar que a base de la relación que un idioma tiene con otros pueden transmitirse préstamos y extranjerismos. En español también se puede observar este fenómeno y la lengua de mayor influencia se considera el inglés. Este influjo del inglés se ha manifestado hasta tal punto que hoy en día los anglicismos los podemos considerar uno de los rasgos característicos del léxico español. La diferencia entre los préstamos y extranjerismos consiste en que los primeros se refieren a las palabras que se han asimilado por completo al sistema de la lengua receptora y se conciben como palabras nativas. Mientras que los extranjerismos se han introducido a la lengua hace poco tiempo y los hablantes son conscientes de su carácter ajeno. El campo del desarrollo de los extranjerismos se consideran los medios de comunicación en general y la prensa en particular.

Palabras clave: prensa, extranjerismo, préstamo, medios de comunicación, anglicismo, neologismos necesarios, neologismos innecesarios.

pdf EL USO DEL MODO SUBJUNTIVO EN BENDICIONES Y MALDICIONES

Владелец

Азроян Анна Акоповна

Azroyán Anna, la hija de Hakob Universidad Estatal de Ereván, Ereván, Armenia

Anotación. La tarea primordial de este artículo es revelar las peculiaridades del uso del modo subjuntivo en bendiciones y maldiciones. En todas las lenguas y en español también existen diversos medios y expresiones por medio de los cuales se expresan las bendiciones y maldiciones. Palabras claves: modo subjuntivo, interjecciones, categoría gramatical.

pdf FILIP LARKIN IJODIDA VATAN TARANNUMI

Владелец

Раджабова Гулчирой

город Карши, республика Узбекистан

Fillip Larkin ijodi bilan tanishgan har bir kitobxon albatta uning vatan kuyini tarannum etgan ijod namunalari bilan tanishmasdan qolmaydi. Har bir shoirning o’z she’riy uslubi, yo’nalishi borligi hammamizga ma’lum Filip Larkin ijodi ham o’z uslubiga ega. Uning she’rlarini o’qigan inson dastavval bir fikrga, yana bir bor o’qigach esa ikkinchi bir ma’noni his qiladi. Nega shunday ekan bu bir murakkab uslub namunasimi, yoki shoir kitobxonni chuqur mulohaza qilishga chorlayaptimi bu bizga qorong’u. “ Shimol Kemasi ”, “ Daraxtlar”, “ Olis Ibodatxona ”, “ Mahzun Uy ” kabi she’rlarni mutolaa qilgan inson borki qaysidir ma’noda o’yga toladi.

pdf GIVING DEFINITION TO THE MENTALITY REALIAS

Владелец

Mahliyo Umarkulova

The student of Master Degree Jizakh State Pedagogical Institute

Shahlo Obloqulova Asror qizi

The student of Jizakh State Pedagogical Institute

In this article some solutions are written about giving definition to the mentality realias in Uzbek and English languages.

pdf HOW TO LEARN ENGLISH WITH YOUR YOUNG CHILD

Владелец

Sodikjon Kasimov

Namangan, Uzbekistan

As English is becoming more and more important for academic and business success, some more ambitious parents are going as far as switching to only speaking to their own children in their (usually less than perfect) English. Unless you are going to move to an English-speaking country in the very near future I would definitely not recommend this, as it could ruin your relationship with your child and they might anyway reject the language later if they don't need it and/ or it they feel it is stopping them being accepted by their friends. There are plenty of much easier and more sensible ways of learning and practising English with a young child outside class, some of which are explained in this article.

pdf INGLIZ TILI DARSLARIDA ILG’OR TEXNOLOGIYALARDAN FOYDALANISH

Владелец

Qudratov G’ayratjon Suyunovich

Termiz davlat universiteti, Termiz, O’zbekiston

Hоzirgi kundа talabalarni zаmоnаviy pеdаgоgik tехnоlоgiyalаr, mаsаlаn, intеrаktiv mеtоdlаr аsоsidа o’qitish dоlzаrb mаsаlаgа аylаndi. «Tехnоlоgiya» tushunchаsi yunоnchа so’z bo’lib, «sаn’аt», «mаhоrаt» dеgаn mа’nоlаrni аnglаtаdi. «Tа’lim tехnоlоgiyasi» tushunchаsi esа «tа’lim bеrish sаn’аti», «tа’lim bеrish mаhоrаti» dеgаn mа’nоlаrni ifоdаlаydi. «Zаmоnаviy pеdаgоgik tехnоlоgiya» dеyilgаndа tа’lim bеrish sаn’аtini ishgа sоlib, uni sаmаrаli tаshkil etish, tа’lim stаndаrtlаrigа mоslаshtirish, jаhоn аndаzаlаri dаrаjаsigа ko’tаrish tushunilаdi.

pdf LES EXPRESSIONS IDIOMATIQUES AVEC LE MOT ,,FLEUR’’

Владелец

Мустафакулов Фарход

город Карши, республика Узбекистан

Moustafakulov Farkhod l’etudiant de l’Université d’état de Karchi Republique Ouzbèkistan. Des l’existence des hommes dans le monde ils habitent en harmonie avec la nature. C’est impossible imaginer l’activité humaine sans la nature. Elle est la source de la civilisation. Les activités humaines toujours lié avec la nature: vivre, s’évoluer, s’assimiler, etc. Pour aprendre une langue etrangère profondement on doit savoir des objets états de la nature. Voyons quelques expressions idiomatiques avec le mot ,,fleur’’.

pdf LOS REFRANES Y PROVERBIOS CARACTERÍSTICA GENERAL DE LOS REFRANES Y PROVERBIOS

Владелец

Chair of Romance Philology

Magda Israelyan

Yerevan State University, Yerevan, Armenia

Resumen. Este artículo aborda el estudio detallado de ciertas características de los refranes y proverbios. Un refrán o un proverbio es una frase breve que expresa un consejo o dicho útil sobre la vida. Los refranes y proverbios nacen del pueblo, y de este modo se diferencian refranes españoles, armenios, chinos, rusos, etc. Los refranes y proverbios tienen tanta edad como su nación, es decir, existen desde los tiempos muy remotos hasta hoy día.

Palabras clave. Refrán, proverbio, frase, cultura, vida, expresar, pueblo.

pdf MAKTAB TA’LIMIDA O‘QUVCHILARNI «O’ZBEK TILINING MA‘NODOSH SO’ZLAR O’QUV LUG’ATI» BILAN ISHLASHGA O‘RGATISH

Владелец

Shukurov Otabek, filologiya fanlari nomzodi,

Qarshi davlat universiteti katta o’qituvchisi;

Barchinoy Boymatova, magistr, Qarshi davlat universiteti

qoshidagi 1-akademik litsey o‘qituvchisi (O’zbekiston) 

Ona tili ta’limining bosh maqsadi og‘zaki va yozma nutq ko‘nikmasini shakllantirish hamda to‘g‘ri va ifodali fikrlash malakasini tarkib toptirishdan iborat ekan, shunga muvofiq yaratilgan joriy ona tili darsliklari mohiyati ham shu muammolarni hal qilishga qaratilgan. Bunda darsliklar mualliflari o‘qitishda ta’limning yangicha usullaridan foydalanishni maqsad qilib qo‘ygan bo‘lib, dars jarayonida o‘qituvchi emas, o‘quvchi faolligini oshirishga alohida e’tibor qaratishgan.

pdf MARK TVEN SATIRASIDA HAJVIYOT VA HAQIQAT UYG‘UNLIGI

Владелец

Низомова Халима

город Карши, республика Узбекистан

“Tom Soyerning boshidan kechirganlari” (1876) romani Mark Tven ijodida yangi davr boshlanganini ko‘rsatadi. Yozuvchi unda Amerika burjua jamiyati voqeligiga emas, balki o‘tmishiga, o‘zining yoshlik vaqtidagi “hayotga, bolalarning sof poetik” dunyosiga murojaat etadi. Shunday bo‘lsa ham, Tom Soyer haqidagi bu roman o‘z zamonasidan qochish degan ma’noni bildirmaydi. Aksincha bu asar Mark Tven realistik mahoratining rivojida ma’lum bir bosqich bo‘lib hisoblanadi. Bolalar hayoti haqidagi bu kitobni yoshlar ham, kattalar ham qiziqib o‘qiydilar, chunki unda insonning ichki dunyosi psixologik jihatdan asoslangan holda real buyoqlarda beriladi.

pdf O’G’IRLAMANG QALAMIM BIR KUN

Владелец

Temirova Shahribonu Baxtiyor qizi

Alimov Parda

Pardayeva Hanifa O’roqovna

Респ. Узбекистан Сурхандариньская область, город Термез

Abdurazzoqov Javohir Rustamovich

So’z olamning ulkan kashfiyoti.So’z donolik, aql xazinasidir.adabiyot so’z tufayli yuzaga kelgan. She’r so’zning husni, fasohati, hayratning turfa jilvasidir. Ha, she’r ba’zan qalbga sig’maydigan, qalb injularini ilhom ifodalaydigan jozibador olam. Xayolotda yashirin xotira va hissiyot olamining ruhiy isyonidir. Mavlono Rumiy: “Ko’zni yumgil,ko’zga aylansin ko’ngil”deb bejizga ta’riflamagan.She’r shoirning o’zini,o’zligini va dunyoni anglash yo’lidagi kechinmalari va u tagida yotgan shodlik,baxt,iztirob,alamning izhoridir.