pdf EL USO DE LOS EXTRANJERISMOS EN LA PRENSA

Владелец

Minasián E.M.

Ereván Armenia

Nuestro artículo se refiere al uso de los extranjerismos en la prensa. Partiendo de nuestro estudio podemos constatar que a base de la relación que un idioma tiene con otros pueden transmitirse préstamos y extranjerismos. En español también se puede observar este fenómeno y la lengua de mayor influencia se considera el inglés. Este influjo del inglés se ha manifestado hasta tal punto que hoy en día los anglicismos los podemos considerar uno de los rasgos característicos del léxico español. La diferencia entre los préstamos y extranjerismos consiste en que los primeros se refieren a las palabras que se han asimilado por completo al sistema de la lengua receptora y se conciben como palabras nativas. Mientras que los extranjerismos se han introducido a la lengua hace poco tiempo y los hablantes son conscientes de su carácter ajeno. El campo del desarrollo de los extranjerismos se consideran los medios de comunicación en general y la prensa en particular.

Palabras clave: prensa, extranjerismo, préstamo, medios de comunicación, anglicismo, neologismos necesarios, neologismos innecesarios.