Владелец Алина Число скачиваний: 444
Коміна Марина Ігорівна
Харківський національний університет будівництва та архітектури
(Харків, Україна)
Анотація. Статтю присвячено проблемі досягнення еквівалентності перекладу науково-технічної літератури з російської мови українською. Окреслено основні мовностилістичні особливості технічних текстів і найтиповіші помилки під час їх перекладу. У ході дослідження встановлено, що у зв‘язку з разючою лексико-граматичною відмінністю названих мовних систем для уникнення буквалізму обов‘язковим є застосування перекладацьких трансформацій. За допомогою конкретних прикладів здійснено цілісний аналіз основних видів граматичних трансформацій, серед яких: перестановка, заміна, додавання, вилучення тощо.
Ключові слова: науково-технічний переклад, типові помилки, граматичні трансформації, перестановка, заміна, додавання, вилучення.