default СТВОРЕННЯ «ШТУЧНИХ ОДИНИЦЬ У МОВІ ПЕРЕКЛАДУ» ЯК ЕФЕКТИВНА СТРАТЕГІЯ ПЕРЕДАЧІ БЕЗЕКВІВАЛЕНТНОЇ МЕДИЧНОЇ ЛЕКСИКИ Популярные

Владелец Число скачиваний: 207

Сазанович Лариса Вікторівна, Cидоренко Оксана Василівна

Запорізький державний медичний університет

(Запоріжжя, Україна)

Анотація. У статті наголошується на визнаних в лінгвістиці підходах до перекладу іншомовних реалій, вирізняються особливості медичного тексту та визначаються поширені перекладацькі трансформації, що застосовуються в практиці перекладу технічних текстів. Визначається, що чисельність безеквівалентної лексики в медичних текстах зумовлюється інтенсивним оновленням словника галузі медицини, в наслідок чого калькування стає одним із поширеніших засобів перекладу нових термінів. Ключові слова: безеквівалентна лексика, перекладацькі трансформації, медичний текст, калькування, транслітерація, транскрипція.